Liedergeschichte: Zehn kleine Negerlein
Zur Geschichte von "Zehn kleine Negerlein": Parodien, Versionen und Variationen.
„Zehn kleine Negerlein“ ist als Lied seit 1885 in Deutschland bekannt und seine rassistische Herkunft ist offensichtlich. Zudem fiel der deutsche Erstdruck zeitlich genau zusammen mit der Berliner Kongo-Konferenz, bei der die europäischen Mächte den Westen des afrikanischen Kontinents in „Kolonien“ aufteilten, um die Menschen dort zu versklaven und Ihnen die Bodenschätze zu rauben.
Das Lied selbst geht zurück auf ein rassistisches Lied von Septimus Winner. 1868, wenige Jahre nach dem Ende des amerikanischer Bürgerkriegs und der Indianerkriege, veröffentliche der bekannte amerikanische Song-Schreiber „Ten little Injuns“ (Slang, abwertend: für Indianer.)
Als „Ten little Niggers“ (möglicherweise ist die Neufassung von Frank J. Green) wurde das Lied 1869 zum Standardrepertoire von Minstrel Shows, in denen Weiße mit dunkel bemaltem Gesicht „Neger“ verspotteten. Über die christlich-fundamentalistischen „Christy’s Minstrels“ kamen die „Ten Little Niggers“ nach Großbritannien.
Über Kinderbücher fand das Lied dann europaweite Verbreitung. „Zehn kleine Negerlein“ wurde dabei über mehr als 100 Jahre weltweit gedruckt; es erschien in mindestens 345 Editionen in 16 Ländern; nach der Zahl der Editionen am stärksten verbreitet in GB (104), Deutschland (96), USA (54) und den Niederlanden (50). In Deutschland handelt es sich um das verbreitetste jemals gedruckte Kinderbuch. Die erste deutschsprachige Fassung steht in „Aus Kamerun“, Text von dem Hamburger Redakteur J. F. Benary.
Ten little Indians (1868)
Ten Little Niggers (1869)
Zehn kleine Negerlein (1885)
Geht zurück auf das Lied Ten little Niggers (und vorher Ten little Indians) aus den USA mit eindeutig rassistischem Hintergrund. Weit verbreitetes Kinderlied im Kaiserreich und danach – heute zurecht kritisiert wegen Verwendung des Wortes „Negerlein“. Das Lied kann eben seine kolonialistische und rassistische Herkunft...
Zehn kleinen Negerlein fiel’s einmal zu schmausen ein (1887)
Tsen brider (1901)
Zehn kleine Negerlein (übern Rhein) (1913)
Drei Kreuzerlein drei Kreuzerlein (1917)
Zehn kleine Neger (1924)
Zehn kleine Neger tranken süßen Wein (Frankfurt I) (1929)
Andere Melodie
Zehn kleine Negerbuben auf einer Scheun (Frankfurt II) (1929)
- Mohamed Mahdi, Op 10: Die 10 Negerlein „Zehn kleinen Negern fiel’s zu schmausen ein“ – Couplet nach engl. Originalen f. 1 Singst – Humoristisch-populäres Gesellschaftslied f 1 Singst m Chor unisono u Pianoforte Berlin Simon Mk 0.60 (1887)
"Zehn kleine Negerlein" in diesen Liederbüchern
Ausgaben des Kinderbuchs „Zehn kleine Negerlein“ seit der ersten Fassung auf Deutsch. Vom Kaiserreich, über die Weimarer Republik, das faschistische Deutschland, BRD und DDR:
- 1885 Benary & Wallers Aus Kamerun
- 1910 Fritz Gareis Die 12 Negerlein (Leporello) 3 Versionen
- 1911 Grete Scheufler (1946 erneut)
- 1920 Irma Graeff & Carola Kellermann
- 1920 Maria Braun
- 1920 Fritz Baumgarten
- 1920 R. E. Kepler
- 1924 Bruno Karberg (Scherenschnitt)
- 1924 Adolf Uzarski 10 Negerbuben
- 1925 Adolf Uzarski Kettenbücher
- 1925 Heinrich Hussmann
- 1926 ?? Pestalozzi
- 1926 ?? Sarafina Books
- 1926 Adolf Uzarski
- 1929 Beatrice Braun-Fock (1949 erneut)
- 1945 Ursula Kuckelt-Lohmann + Ulrich Kossatz (SBZ – DDR)
- 1956 Theo Immisch + Rainer Kerndl (SBZ – DDR)
- 1960 5x ! Schwager & Steinlein
- 1960 ? (DDR)
- 1960 ? Harro Torneck + Erich Bender + Gerda becker (mit Schallplatte) (DDR)
- 1960 ? Zehn kleine Affen (DDR, aus Niederlande)
- 1963 James Krüss 2x & Horst Lemke
- 1965 Pestalozzi
- 1970 Ingrid Rudolph Gerti Mauser-Lichtl
- ca 1970 Renate Meier-Rothe
- 1971 Erwin Kreibich
- 1973 Renate Meier-Rothe
- 1973 Sara Ball & Gisela Riedel
- 1979 K. F. Waechter Spiele
- 1980 Marlene Reidel
- 1983 Antje Vogel u. 1986
Darüber hinaus noch als zwei, vier, fünf, sechs kleine N…… etc,