Should auld acquaintance be forgot

Auld lang syne

Volkslieder » Abschiedslieder »

=> (Alle Versionen)
Should auld acquaintance be forgot

Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne

For auld lang syne, my jo
For auld lang syne
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet
For auld lang syne

And surely ye’ll be your pint-stoup
And surely I’ll be mine
And we’ll tak’ a cup o’ kindness yet
For auld lang syne

We twa hae run about the braes
and pou’d the gowans fine
But we’ve wander’d mony a weary fit
sin’ auld lang syne

We twa hae paidl’d in the burn
frae morning sun till dine
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne

And there’s a hand, my trusty fiere
And gie’s a hand o’ thine
And we’ll tak’ a right gude-willie waught
for auld lang syne

Text: Robert Burns (um 1788)
Musik: traditionelle schottische Melodie
Die  Noten von 1825, Satz mit „German Flute“ im Verlag William Whyte & Company

Liederthema:
Liederzeit: vor 1788 : Zeitraum:
Orte:
Geschichte dieses Liedes:

Zur Geschichte dieses Liedes:

Parodien, Versionen und Variationen:

„Auld lang Syne“, auf deutsch in etwa: „Vor langer, langer Zeit“ –  entsprechend „For auld lang syne“ also „Um der alten Zeiten willen“ – gab es als Redewendung in Liedern und Gedichten schon bevor Robert Burns 1788 sein bekanntes Gedicht veröffentlichte, das von einem traditionellen schottischen Volkslied inspiriert ist.  Wenig später erschien es mit der heute immer noch gesungenen Melodie im Druck. Über Auswanderer hat es sich weltweit verbreitet. Die Melodie war vermutlich ursprünglich ein Tanz, der viel schneller gespielt wurde. Weitere Melodien haben in isolierten schottischen Auswanderergemeinden überlebt.

  • Dreistimmiger Satz (The select melodies of Scotland, interspersed with those of Ireland and Wales : united to the songs of Robert Burns, Walter Scott Bart … with symphonies & accompaniments for the pianoforte by H. Pleyel, Kozeluch, Haydn u. Beethoven, Band 6, 1825)