Que le jour me dure

Que le jour me dure
Passé loin de toi
toute la nature
n’est plus rien pour moi
Le plus vert bocage
quand tu n’y viens pas
n’est qu’un lieu sauvage
pour moi, sans appas

Hélas! si je passe
Un jour sans te voir
Je cherche ta trace
Dans mon désespoir
Quand je t’ai perdue
Je reste à pleurer
Mon âme éperdue
Est près d’expirer

Le coeur me palpite
Quand j’entends ta voix
Tout mon sang s’agite
Dès que je te vois
Ouvres-tu la bouche
Les cieux vont s’ouvrir
Si ta main me touche
Je me sens frémir

„Les Consolations des Misères de ma Vie ou Recueil d Airs Romances et Duos par J. J. Rousseau“ A Paris 1781 (Hochfol. 200 Seiten) Darin S. 97 Nr. 53 das Lied auf 3 Noten mit einfacher Baßbegleitung. Es ist ein theoretischer Scherz oder ein Kunststückchen, fand aber viel Beifall, auch in Deutschland, wie diese Nachdichtungen bezeugen.
Volkstümliche Lieder der Deutschen (1895)

Liederthema:
Liederzeit: vor 1781 : Zeitraum: ,
Orte:
Geschichte dieses Liedes:

Zur Geschichte dieses Liedes:

Parodien, Versionen und Variationen: