Drake, August von , geboren am 17. Juni 1798 in Braunschweig , lebte um 1830 und später in Warschau, wo er als Übersetzer tätig war. Der Todestag ist nicht bekannt. An der Verfasserschaft (Nachdichtung und Neufassung) von „Brüder lasst uns gehen mitsammen“ kann laut Steinitz „kaum ein Zweifel sein. Nur ein Dichter und Übersetzer wie er, der aufs genaueste mit den polnischen Verhältnissen vertraut war, konnte schon im Mai 1831 ein im April neu erschienenes polnisches Lied übersetzen und nachdichten.“ Es steht außerdem fest, daß A. v. Drake sich im Frühjahr 1831 in Warschau befand.
Vergleiche auch:
- Pamietasz bracie kochany (J, 1831) Pamietasz bracie kochany Gdysmy zawsze w dni wiosnowe Wychodzili na Bielany i Obchodzic swieto majowe Nucacwraz; Boze daj By nam lepszy zakwitl maj Ci, ktorzy nam wiezy dali Zhoszao majowa ustawe Jeszczearodze zabraniali…
- Brüder laßt uns gehn mitsammen - Der Polen Mai Brüder laßt uns gehn mitsammen In des Frühlings Blumenhain Lasset unsre Herzen flammen Hier im innigsten Verein Lieber Mai, holder Mai Winters Herrschaft ist vorbei Einst in solchen Maientagen Ward ein Kleinod uns…
- Nienawidze was prozniaki (H, 1830) Nienawidze was prozniaki Ktorych zyciem falsz i plotka Stronie öd was miedzy krzaki Gdzie nmie wabi luba zwrotka Otoz maj! Oböz maj! Zieleni sie blon i gaj Pojdz ze rnnq bracie do lasku…
- Polenlieder In der deutschen Literatur der 1830er Jahre spielen die Polenlieder, an denen fast alle bedeutenden Dichter jener Zeit beteiligt sind, eine wichtige Rolle. Die bisher beste Sammlung: "Polenlieder deutscher Dichter. Der Novemberaufstand", gesammelt…
- Zu Warschau schwuren Tausend auf den Knien Zu Warschau schwuren Tausend auf den Knien Kein Schuß im heil´gen Kampfe sei getan Tambour, schlag an! Zum Blachfeld laß uns ziehen Wir greifen nur mit Bajonetten an Und ewig kennt das Vaterland…